那是一本匈牙利语的诗集,作者是裴多菲·山多尔——1848年革命的诗人,二十六岁就战死沙场。
“自由与爱情,”裴多菲写道,“二者皆可抛。”
伊洛娜忽然想哭。
但她没有哭。
她只是捡起书,站起来,拍了拍裙子上的灰。
“我去。”
傍晚时分,那个捷克年轻人终于合上了书,站起来准备离开。
他走到柜台前,又掏出一枚硬币放在桌上。
“你的咖啡很好。”他说。
“你在说谎,”雅各布说,“但谢谢。”
年轻人微微笑了一下——这是今天他第一次露出笑容。“我叫托马斯,”他说,“托马斯·马萨里克。”
雅各布的手顿了一下。
马萨里克。
那个名字。
那个从布拉格来的神秘人听到之后会颤抖的名字。
“你是个哲学家?”雅各布问。
“我是布拉格大学的哲学博士,”托马斯说,“现在在维也纳大学教书。”
“教什么?”
“教人们如何独立思考。”
“那是一门很危险的课程。”
托马斯推了推眼镜。“危险的东西,往往是最重要的。”
他转身要走,雅各布忽然叫住了他。
“马萨里克先生。”
“嗯?”
“如果有人问你,你是怎么知道这家咖啡馆的,你会怎么回答?”
托马斯想了想。“我会说,是我自己找到的。”
“那就好。”
托马斯点了点头,推门走了。
雨还在下。
费伦茨从柜台后面探出头来。“那个人是谁?”
“一个教授,”雅各布说,“教人们如何独立思考的。”
“那不是跟革命者一样?”
“差不多。”
“那你为什么要让他来?”
雅各布沉默了几秒钟。
“因为,”他说,“如果有人注定要炸掉这座帝国,我宁愿他们是喝我的咖啡长大的。”
莱奥和施密特喝完咖啡,准备离开。
施密特去柜台结账,莱奥站在门口,看着窗外的雨。
“你叫什么名字?”身后传来雅各布的声音。
莱奥转过身。“莱奥·冯·海登莱希。”
“冯
…。。本站若有图片广告属于第三方接入,非本站所为,广告内容与本站无关,不代表本站立场,请谨慎阅读。
Copyright © 2020 赞歌书屋 All Rights Reserved.kk